Skip to content

How to Make Your Shopify Store Multilingual (2025 Guide)

Sandra Roosna
Sandra Roosna
Askly CEO & Founder

75% of the world’s population doesn’t speak English—which means your Shopify store is invisible to most potential customers. Making your store multilingual isn’t a nice-to-have anymore; it’s table stakes for international growth.

The good news? Shopify has built-in multilingual capabilities that work right out of the box. The challenge is understanding what needs translation, choosing the right tools, and implementing proper SEO so each language version actually gets found. Here’s exactly how to do it.

Why Multilingual Matters for Your Bottom Line

Before diving into implementation, understand what’s at stake: 72.4% of customers prefer purchasing from websites in their native language. That’s not preference—it’s a purchase blocker.

When French skincare brand Polaar added multiple languages via translation tools, they saved hundreds of hours and doubled their US website traffic. A German electronics retailer saw a 22% reduction in cross-border return rates simply by enabling pre-purchase questions in customers’ native languages. The difference? Customers could ask detailed questions about fit, compatibility, and specifications before buying—eliminating the guesswork that leads to returns.

The ROI extends beyond conversion rates. Companies with high customer satisfaction scores generate twice the shareholder value, and 79% of marketers report improved customer retention after implementing content localization. Global businesses implementing multilingual customer support see up to 75% savings in support costs while simultaneously increasing customer satisfaction.

Requirements and Pre-Launch Considerations

You’ll need a Basic Shopify plan or higher to access built-in multilingual features. Most free Shopify themes support multiple languages natively, but if you’re using a third-party theme, verify multilingual compatibility before proceeding—retrofitting an incompatible theme costs more time than switching themes upfront.

Shopify’s native implementation creates language-specific URLs using subdirectories (like yourstore.com/fr for French) rather than subdomains. This URL structure matters significantly for SEO performance, which we’ll explore in detail shortly.

Enabling Multiple Languages: The Native Path

Here’s how to activate multilingual support without apps. Navigate to Settings > Languages in your Shopify admin, click “Add language,” select your target languages, and publish translations for each language.

That’s the technical setup. But here’s the critical part: enabling languages doesn’t translate your content. It simply tells Shopify which languages your store supports. You still need to translate everything customers see.

What actually needs translating: product titles, descriptions, and variants; collection pages and metadata; blog posts and pages; navigation menus; theme text like buttons, calls-to-action, and error messages; the checkout flow; email notifications; and legal pages including privacy policy and terms of service.

You have two main approaches—manual translation or using a translation app. Most merchants go hybrid: apps handle the bulk work, manual refinement polishes critical pages.

Manual Translation in Shopify

For complete control and zero monthly app costs, you can translate everything manually. For theme text, navigate to Online Store > Themes, click Actions > Edit default theme content, use the language selector to switch to your target language, and translate each string of text.

For products and collections, open the item in your admin, look for the language dropdown in the top-right, switch to your target language, and enter translations.

This approach gives you precision but demands significant time. Merchants manually translating 50+ products typically spend 20-40 hours per language. That’s why most turn to apps.

Translation Apps: Weglot, Multi Lingo, and Translate & Adapt

The right translation app cuts setup time from weeks to hours. Here’s what separates the top options.

Weglot is frequently cited as the most comprehensive solution. It translates 100% of store content including menus, product pages, and the full checkout flow—something that catches many merchants off guard with other apps that leave checkout in English only.

Key advantages include automatic detection and translation of all content, a visual editor to refine machine translations in context, SEO-friendly implementation with proper hreflang tags, and merchants report spending 70% less time on website translation. Use Weglot when you want fast deployment with professional results and plan to refine machine translations over time.

Translate & Adapt is Shopify’s own translation app, integrating directly with Shopify Markets for seamless currency and language switching. Key advantages include full checkout translation through Markets integration, zero impact on store performance thanks to native integration, no cost to use, and automatic language redirection based on browser settings.

The trade-off? You’re responsible for all translation content—there’s no automatic machine translation. You’ll need to manually enter translations or import them from a translation service. This works best when you have translation resources in-house or work with professional translators and want zero ongoing app costs.

Multi Lingo and Langify both rank highly among top language apps for Shopify, offering middle-ground solutions between Weglot’s automation and full manual control. These apps typically offer automatic translation with varying degrees of editing capability. Check whether they translate your checkout flow—many don’t, leaving that final conversion step in English only.

Implementing Your Language Selector

Enabling languages means nothing if customers can’t find them. You need a visible language selector.

If your theme includes one, verify it’s prominent—hidden language switchers in footer corners defeat the purpose. If your theme doesn’t include a selector, install Shopify’s free Geolocation app, which adds a country and language selector to your store and can auto-redirect visitors based on their location.

Be careful with auto-redirection. While convenient, aggressive redirects frustrate users who deliberately visit your default language. Best practice: suggest the localized version but let users confirm the switch.

Display best practice: Show both the language name in its native script (e.g., “Français” not “French”) and a recognizable flag or icon. This removes ambiguity for international shoppers scanning quickly.

SEO for Multilingual Shopify Stores

Perfect translations mean nothing if Google shows Spanish content to English speakers or vice versa. This is where many merchants stumble.

Hreflang tags tell search engines which language and region each page version targets. Shopify automatically adds meta and hreflang tags to help search engines recognize and index localized pages. Your English product page gets hreflang="en", your French version gets hreflang="fr", and Google shows the right version to the right searchers.

HTML code on screen illustrating hreflang and multilingual SEO setup

Quality translation apps maintain this structure automatically. If you’re manually implementing translations or using a budget app, verify hreflang tags are present by checking your page source or using a crawler like Screaming Frog.

Each translated page is indexed separately by search engines, creating multiple entry points to your store from various regional search engines. Proper URL structure implementation lets you rank in French Google for French terms, German Google for German terms, and so on—dramatically expanding your organic reach.

One caveat: SEO can be slightly compromised on translated versions since metadata and file descriptors differ from the original. That’s why refining your translations—especially title tags, meta descriptions, and H1s—matters more than you might think. Machine translation of these critical elements often produces awkward phrasing that reduces click-through rates even when you rank well.

For advanced international SEO, consider localized domains (like .co.uk for the UK or .de for Germany). Case studies show localized domains deliver approximately 20% better SEO performance. One luxury retailer saw 35% increased organic traffic within six months after implementing localized domains for international segments.

The trade-off: this requires Shopify Plus and significantly more complex setup. For most merchants, subdirectory structure (yourstore.com/fr) provides excellent results without the overhead.

To dive deeper into technical optimization, explore our guide on SEO best practices for multilingual websites.

Performance Considerations

Adding languages shouldn’t slow your store. Choose lightweight translation apps—the best options follow Shopify’s best practices for seamless integration with minimal performance impact. Check app reviews specifically for mentions of loading time, not just translation quality.

Test on mobile devices, not just desktop. Language switchers that work beautifully on desktop sometimes create navigation nightmares on mobile, particularly when combined with other header elements like cart icons and search.

Monitor your Google Lighthouse scores after adding a translation app. If your performance score drops more than 5-10 points, investigate whether the app is loading unnecessary scripts on every page load. Some apps load translation libraries even on pages without translated content, creating avoidable overhead.

Translating Customer Support: The Missing Piece

Here’s what catches most merchants off guard: You’ve translated your store, but what happens when a German customer has a question? If your support team only speaks English, you’ve created a bottleneck right at the point of sale.

Global businesses implementing multilingual support see reduced support costs of up to 75%, increased customer satisfaction, and higher conversion rates. That’s the difference between converting an international visitor and watching them bounce when they can’t get their pre-purchase questions answered.

Three approaches exist. Hiring multilingual support staff is the gold standard but expensive—a single agent fluent in English, Spanish, and French commands premium wages, and you’ll need coverage across time zones. Using translation tools manually by copy-pasting into Google Translate creates delays that kill conversion—customers won’t wait five minutes for a response to “Does this ship to Italy?”

The third approach: implementing real-time translation in your chat. This is where tools like multilingual customer support chat transform economics. Real-time translation means your English-speaking team can chat with customers in 25+ languages automatically. The customer types in German, your agent sees English and responds in English, and the customer receives German—instantly.

One company reported: “With real-time translation, one agent provides support in 25+ languages, cutting our budget by 75%.” That’s the efficiency gain that makes international expansion actually profitable rather than just possible.

For e-commerce specifically, AI-powered customer service solutions can automate routine questions in every language while seamlessly handing off complex queries to human agents—in the customer’s preferred language. This hybrid approach means you’re not choosing between automation and quality; you’re getting both.

Testing Your Multilingual Store

Before announcing your new languages, systematically test functionality and content. Can users switch languages from every page, or only from the homepage? Does the language preference persist across sessions, or do users have to re-select every visit? Do product filters and search work in each language? Is the checkout fully translated, including error messages? Are email confirmations sent in the customer’s language?

For content testing, read through your translations as a native speaker would—or hire someone who can. Machine translation often produces technically correct but unnatural phrasing that erodes trust. Check for truncated text in buttons or navigation where longer translated words might break layouts. Verify currency switches when language switches if using Markets. Test how long product names appear in each language—German compound words can break mobile layouts.

For SEO testing, view page source and verify hreflang tags are present and correct. Google your translated keywords and see if your pages appear in results. Check that meta titles and descriptions are translated, not left in English. Verify canonical tags point to the correct language version, not creating circular references.

Common Pitfalls to Avoid

Don’t over-rely on machine translation for brand-critical content. Your homepage, about page, and product descriptions create your brand voice. Machine translation gets you 80% there, but that last 20% often determines whether someone trusts you with their money. A luxury brand using unrefined machine translation sends the message that they don’t care enough about a market to invest in proper localization.

Don’t forget to translate legal pages. Depending on your target markets, showing English-only terms of service or privacy policies may violate local regulations, especially in the EU where GDPR requires privacy policies in the user’s language.

Don’t ignore right-to-left languages. If you’re adding Arabic or Hebrew, your entire layout needs to flip—navigation moves to the right, text aligns right, and reading flow reverses. Most themes don’t handle this automatically, requiring custom CSS or a specialized theme.

Don’t fail to maintain translations over time. You add a new product in English but forget to translate it to French and German. Six months later, you have a frankenstore mixing languages on collection pages. Build translation into your product upload workflow from day one—make it a required field in your process documentation.

The ROI of Going Multilingual

Let’s talk numbers. The investment in multilingual setup typically includes a translation app subscription of $10-100/month depending on word count, initial translation refinement of 10-40 hours, and ongoing translation maintenance of 2-5 hours per month.

The return? Merchants report 20-40% increases in international traffic, 15-30% improvements in conversion rate for non-English markets, 50-75% reduction in support costs when implementing multilingual chat, and access to markets where English-only stores simply don’t compete.

For a store doing $50K/month, capturing even 15% more international business translates to $90K additional annual revenue. For most merchants, that’s a 10-20x return on their translation investment—and the gap widens as you scale because translation costs grow linearly while revenue compounds.

To understand the broader impact of multilingual capabilities beyond pure revenue, read about the benefits of multi-language websites for conversion and customer satisfaction.

Your Next Steps

Start with your highest-opportunity market. Look at your Google Analytics—which countries send you traffic but low conversion rates? That’s your first language. These visitors are already finding you organically; they just can’t complete purchase because of the language barrier.

Enable that language in Shopify, choose a translation app that fits your budget and technical comfort, and get your core pages translated within the first week. You don’t need to translate every blog post from day one. Focus on the conversion path: homepage, key product pages, checkout, and support.

Once you’ve proven the model with one language, expanding to additional markets becomes systematic. Many merchants find their second and third languages go 50% faster than the first because you’ve already solved the workflow, theme, and app integration challenges.

A multilingual store without multilingual support is incomplete. The moment you enable multiple languages, you’re promising international customers they can shop in their language—make sure you can support them in it too. Ready to complete your multilingual customer experience? Explore how real-time translation in customer support chat can help you serve international customers without hiring multilingual staff. Your future customers are waiting—in their language.